The Laughing Man ist der Zusammenschnitt der “Complex” Episoden der ersten Ghost in the Shell: Stand Alone Complex Staffel. Für den Film, der 2005 auch in den japanischen Kinos lief wurden die Folgen der Serie teilweise neu angeordnet und neue Szenen eingefügt, um die Geschichte runder wirken zu lassen. The Laughing Man war bisher nur als Japan DVD ohne Untertitel zu haben, die getestete HK DVD von Panorama ist die erste Veröffentlichung mit englischen und chinesischen UT.
Das Doppel DVD Set wird in einem blauen Schuber geliefert, der auf der Vorderseite das Laughing Man und auf der Rückseite vom Stand Alone Complex Logo als Prägedruck trägt. Die DVDs stecken in einem weißen Amaray und sind mit dem Laughing Man Logo bedruckt, die Extras auf der Bonus DVD sind leider nur chinesisch untertitelt.

Video
Wie der Bildvergleich mit der Bandai Entertainment US DVD der Serie unten zeigt, fällt das Bild der Panorama DVD etwas weicher aus. Allerdings sieht es so aus, als ob bei der US DVD etwas nachgeschärft wurde, was zu leichten Doppelkonturen und etwas unruhigeren Bild führt.
Bildvergleich
Links die neue Panorama HK DVD, rechts die RC1 GitS: SAC Vol. 1 DVD von Bandai Entertainment





Audio
Hier gibt es nichts zu meckern, Subwoofer und Surroundkanäle werden durch die japanische Dolby Digital 5.1 Spur, die sich vor der dts Spur auf den Special Editions der US DVDs nicht zu verstecken braucht, in den Aktionszenen ordentlich beschäftigt. Die massig vorhandenen Dialogszenen werden sauber über den Center ausgegeben.
Größtes Manko der Panorama DVD sind leider die englischen Untertitel. Beim Vergleich mit den US DVDs fällt auf, daß hier oft mitten im Satz unterbrochen wird und die UT so schnell wieder verschwinden, daß man selbst als geübter Leser Probleme bekommt. Zudem ist der Satzbau und die Grammatik einiger Texte recht merkwürdig, Sätze werden nicht durch einen Punkte beendet und hin und wieder sind Fehler in Form von falschen Zeitformen und doppelten Buchstaben vorhanden. Wer die Serie kennt, weiß wie wichtig hier eine gute Übersetzung ist, leider hat Panorama in diesem Punkt geschlampt und verwirrt den Zuschauer durch einige Übersetzungen und Begriffe unnötig.
Wer die Serie schon kennt und weiß, worum es geht kann über die Sache mit den englischen UT hinwegsehen und sich die Scheibe zulegen, alle anderen sollten vielleicht doch auf eine Veröffentlichung mit besseren UT abwarten.
10 Kommentare