Uniform Sabaigaru: The Next Machine Girl?

Ok, vielleicht ist es ein bisschen unfair Uniform Sabaigaru als Machine Girl Klon abzustrafen, nur weil auf der japanischen Website bisher nur zwei mit Blut beschmierte Mädels in Schuluniform zu sehen sind und eine von ihnen ein benzingetriebenes Gartengerät in der Hand hält, das zusammen mit dem ebenfalls vorhandenen Katana wahrscheinlich die Ursache der ganzen Ferkelei ist. 24fps bietet jedoch eine Übersetzung der Hintergrundgeschichte, die in zwei Filmen erzählt wird, an und es zeigt sich, daß man sich hier doch etwas mehr Gedanken gemacht hat.
Der/Die Film(e) handeln von sieben Zwergen Schulmädchen, die einen Vergnügungspark namens “Survival Land” besuchen und dort, so glauben sie zumindest, nur aus Spaß als Ninjas und Samurai verkleidete Parkangestellte mit allerlei Waffen bekämpfen. Es stellt sich jedoch heraus, daß die Waffen echt und die Angestellten wirklich tot sind…zumindest bis sie als Zombies wiedererweckt werden und den Mädels unter die Röcke wollen. Im Park gefangen müssen die Freundinnen nun gegen die immer größer werdene Horde von Untoten antreten. Als japanischer Kino- oder zumindest Videostart wird der 6. Dezember angegeben, ich bin mal gespannt was da kommen mag.

Update: logboy hat angemerkt, daß Uniform Survival die bessere Übersetzung des Titels ist.
Update²: Laut Cait könnte der Titel aber auch mit Survival Girl(s) übersetzt werden, es bleibt also weiter spannend. ;)
Update³: Uniform SurviGirl ist laut The AV Maniacs ebenfalls im Rennen.

7 Kommentare


Tweet this
* Kommentar hinterlassen

Verwandte Beiträge

« « Swing Girls: Japanische Blu-ray Disc
Hells Angels: Promo Clip zur Animeumsetzung von Madhouse » »

7 Kommentare zu “Uniform Sabaigaru: The Next Machine Girl?”

  1. 27. November 2008 | 07:56 Uhr
    Herr Dellmeier
    Ist diesmal nur besonders auf Pädophile ausgerichtet (Cast: Miu Nakamura und Saaya Irie) :fall:

  2. 27. November 2008 | 08:15 Uhr
    Ulrik
    Herr Dellmeier:

    Ist diesmal nur besonders auf Pädophile ausgerichtet (Cast: Miu Nakamura und Saaya Irie) :fall:

    Muss man die kennen? :?

  3. 27. November 2008 | 08:37 Uhr
    logboy
    the romanisation doesn’t quite work, but the katakana element of the name would make the title “uniform survival”, apparently. still, “less of this kind of crap” is my request to whoever decides they might want to make cheap tat that’s got little value.

  4. 27. November 2008 | 13:45 Uhr
    NeKyS
    logboy:

    the romanisation doesn’t quite work,…

    beware of any german translations (the title wouldn’t match with anything common to the movie). :evil:

    ich persönlich finde, dass es noch viel zu wenig filme dieser thematik gibt…der einzige grund in deutschland auch schuluniformen einzuführen…ansonsten warte ich weiterhin schmachtend auf den machinegirl-nachfolger…

  5. 27. November 2008 | 20:40 Uhr
    Cait
    hm… also, mein japanisch ist schon was her, aber da steht doch wirklich “seifuku (uniform) sabaigaaru”… was dann wohl soviel wie “survi(val) girl” heißen soll. in der mitte steht von oben nach unten “sabaibaru rando” (h)e youkoso.” = herzlich willkommen im “survival land”. oder hab ich das irgendwie falsch verstanden? o_O

  6. 27. November 2008 | 22:28 Uhr
    Ulrik
    Cait:

    hm… also, mein japanisch ist schon was her…

    Und meins erst, habe mich da ganz auf die 24fps Jungs verlassen. Aber gut daß ihr aufpasst und Japanisch (lesen) könnt. 8)

  7. 01. Dezember 2008 | 18:27 Uhr
    Cait
    Naja, lesen… o_O katakana und hiragana yoah… kanji nur noch marginal… und mein studium ist erst ca. drei jahre her. :( traurig…

    ich bin übrigens auch für den titel “uniform survigirl”, daher hatte ich das “val” ja oben auch eingeklammert. :) diese japaner immer… :D

Kommentar hinterlassen


Datenschutzerklärung